ID :
275684
Fri, 02/22/2013 - 05:21
Auther :

Preserving The Jawi Heritage From Malaysia's Tanjung Malim To Busan

By Fadzli Ramli KUALA LUMPUR, Feb 22 (Bernama) -- Prof Dr Kang Kyoung Seok (right) is the only Korean expert in Jawi (Arabic alphabet) scripts and his expertise has been recognised by the Dewan Bahasa dan Pustaka (The Institute of Language and Literature or DBP), the government body that looks into the proper usage of the Malay language. The 58 year old academician's passion and field of study has been the Malay culture and the Jawi alphabets. Jawi letters we used extensively in Malay written works in the early days before it was replaced by Romanised alphabets. Kang who relayed his concern in an article over the fate of the Jawi scripts which is losing importance among Malaysian youths. On Jan 16, this writer managed to catch up with Kang, sadly on his last day in Malaysia after his three-year term as the Visiting Professor at Sultan Idris Education University (UPSI) in Tanjung Malim, Perak expired on Jan 3. He has since returned to Busan University of Foreign Studies in South Korea where he heads the Malaysian Studies Department. According to Kang, his return did not mean the end of his efforts in keeping the Jawi heritage alive. He had embarked on a journey to preserve Jawi culture in 1974 in Busan, South Korea and continued until his short stint with UPSI. THE MALAY CULTURE IN SOUTH KOREA He returned not because he does not want to stay in Malaysia which he viewed as his second home. But Kang had returned to his homeland with the aim of reviving the knowledge on Malay culture there. "I want to return to South Korea because right there now the Malay culture that the locals know is going into oblivion when compared with the 1980s and 1990s, especially among the undergraduates who are studying the Malay culture and language," he told Bernama. He pointed out that not many Korean students are aware of the differences between Malay and Indonesian cultures. Therefore, many students are looking into courses pertaining to Indonesian culture, reducing the popularity of courses on Malay culture. "In fact, many Koreans are learning Bahasa Indonesia (Indonesia's language) and Indonesia’s culture instead. "This is wrong because despite the many similarities between both sides there are also profound differences that we have to learn. My students have to learn the Melayu Asli (Original Malay) songs, dance the Zapin and write in Jawi if there are to learn of the Malays and Malaysia," he said with a wide grin. Kang plans to utilise the good rapport among Busan University, UPSI and DBP to further his cause in ensuring Jawi alphabets does not suffer the fate of many other alphabets that have become extinct. One of Kang's earnest effort is to bring a Visiting Professor from UPSI or DBP to serve to his university in South Korea. PEPETUATING THE JAWI SCRIPT And speaking of perpetuating the legacy of the Jawi script, the Malays in the country should see the script in the universal context. "I see that the Jawi script now is being used by the Malays exclusively in the religious and cultural realm only, why not take it to the universities as the main text of the education there. "As for me, we should engage with the young students at the universities because these bright people will decide on Malaysia's future, and if they are aware on Jawi then Jawi's usage will continue to grow in Malaysia in the future," he said. Apart from this, extraordinary initiatives like done by South Korean rapper Psy in popularising the Korean culture through his 'Gangnam Style' song should be considered to captivate the world and attract the youngsters. "Gangnam Style has transformed something ordinary beyond the ordinary. In Malaysia, I believe we can do something extraordinary to revive the use of Jawi scripts," he said. THE 'JAWIOLOGY' THEORY Kang noted that he has been working on 'Jawiology', to re-introduce Jawi to the world. "Through this theory I want to explain on the developments of the Jawi script right from the scripts used in the Al-Quran to the ones adapted for use by the Malays. My theory makes Jawi alphabets easily understood by the non-Malays all over the world," he said. On the challenges he has been through in deciphering wordings in Jawi, especially historical texts, Kang pointed to the ancient stone tablet in Terengganu that promulgates Islam as the religion of the people then. "I'm still studying the inscriptions on this tablet since starting in 1980. Some of the meanings remain vague due to the missing parts of the alphabets including the dots that differentiate letters like 'ba' and 'nun'. "So far no complete translation of the tablet has been forthcoming. I myself want to study it further," he said. ADVOCATING MALAY HERITAGE UNTIL HIS LAST BREATH When asked when he plans to quit advocating this Malay heritage, Kang turned towards the writer and gave a serious look. "I will defend the Malay heritage including the Malay culture and the Jawi letters that I love so much until my last breath," he said in an emotional but confident tone. However, the writer is unsure if younger Malaysians share Kang's enthusiasm with regard to Jawi. Ending the interview, Kang made it clear of his determination to act as an intermediary between the Korean and Malaysian communities especially the younger generation in sharing language and culture. "I want us to be best of friends. The youngsters of Malaysia are highly enthusiastic over the Korean K-Pop and in return I want to see the Koreans will take an interest in the Malaysian language and culture," he said. (photoBERNAMA) -- BERNAMA

X